Nocte surgentes vigilemus

Gregorius Magnus (540 – 604)

Lateinisch:

Nocte surgentes vigilemus omnes,
Semper in psalmis meditemur atque
Voce concordi Domino canamus Dulciter hymnos.

Ut pio Regi pariter canentes,
Cum suis sanctis mereamur aulam
Ingredi cæli, simul et perennem Ducere vitam.

Præstet hoc nobis Deitas beata
Patris ac Nati, pariterque sancti
Spiritus, cuius resonat per omnem
Gloria mundum. Amen.

Deutsch:

Des Nachts wollen wir uns erheben und alle
wachen, immer in Gesängen an Gott denken und
ihm mit vereinter Simme in gefälliger Weise
Loblieder singen.

Damit wir lobsingend dem gütigen Könige
zusammen mit seinen Heiligen in die Wohnung
des Himmels einzugehen gewürdigt werden,
um mit ihnen das ewige Leben zu besitzen.

Das möge uns verleihen die glückselige Gottheit
Des Vaters und des Sohnes gerade wie des
heiligen Geistes, deren Ruhm wiederhallt in der
ganzen Welt. Amen

Deutsch von Adalbert Schulte

fontes

Breviarium Romanum
Adalbert Schulte, Die Hymnen des Breviers, S. 24

scholia / marginalia

Ad Matutinum Dominicae.
An Sonntagen zur Matutin.

metrum

Versmaß: Sapphische Strophe

Kontakt/ImpressumDatenschutz