In festo B. Caroli de Foucauld

Ioannes Georgius Bertram (Hansjürgen Bertram, *1937)

Lateinisch:

Fax caritatis lumine
implens erema dissita
et infideles attrahens
splendore quodam mystico.

Trappensium reliqueras
maiora quærens ordinem,
rigore mavis maximo
Christum sequi crucis via.

Te monialium facis
servum piarum in Nazareth,
altare scandis et sacram
carnem paras et sanguinem.

Sed te vocat desertius
iam cognitum Marochium
stirpis feræ conversio,
quæ nuncupatur Tuareg.

Morum tuorum sanctitas
Saharæ feroces filios
ad te colendum concitat
Altissimi virum Dei.

Novisse linguam profuit
mores et incolentium,
ut subvenires insciis
angustiis in omnibus.

Mundi illecebris mortuus
tuique totus immemor
Christo datusque in proximis
uva ut premenda torcular

Desideras et invenis,
pacata plumbo viscera
traiectus a fanatico
sectæ rebellis assecla.

Iesu, corona martyrum,
tibi sit omnis gloria
cum Patre et almo Spiritu
in sæculorum sæcula!

Amen

Deutsch:

Du Fackel mit der Liebe Glut
erhellst die fernsten Wüstenein,
und mit geheimnisvollem Glanz
ziehst du die Heiden magisch an.

Den Orden der Trappisten läßt
zurück du, weil du Größres suchst.
Mit Büßerstrenge trachtest du,
den Kreuzweg Christi nachzugehn.

Du trittst in frommer Frauen Dienst,
der Klosterfraun von Nazareth.
Dann steigst du Priester zum Altar,
bereitend Christi Fleisch und Blut.

Marokko, das schon lang du kennst,
ruft dich zur Wüsteneinsamkeit.
Bekehrungseifer treibt dich hin
zum wilden Volk der Tuareg.

Des Lebenswandels Heiligkeit
führt dir die Wüstensöhne zu.
Sie bringen dir Verehrung dar
als einem wahren Gottesmann.

Der Eingebornen Lebensart,
die Sprache auch war dir vertraut.
So konntest du in mancher Not
Unwissenden von Nutzen sein.

Tot für die Lockungen der Welt
und abgestorben deinem Ich,
dem HERRN im Nächsten zugetan,
ersehnst und findest du zuletzt,

der Traube gleich, den Keltertod,
als ein fanatisch irrer Geist,
ein Eiferer, dir in das Herz,
das friedliche, die Kugel schoß.

O Jesu, Kron‘ der Märtyrer,
Dir sei die Ehre, Dir der Ruhm
mitsamt dem Vater und dem Geist
von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen.

fontes

Ioannes Georgius Bertram (Hansjürgen Bertram), Hymnarium Suppletivum. Hymni sacri qui in Breviario Romano desunt. 2009, S. 62

Die Übertragung dieser Hymne, die der Verfasser selbst vorgenommen hat, wird hier zum ersten Mal veröffentlicht.

Das "Hymnarium Suppletivum" ist beim Verfasser erhältlich (Preis Euro 8,00 plus Versandkosten): Hansjürgen Bertram, Leyler Weg 21, 56656 Brohl-Lützing

Teildruck mit deutschen Übersetzungen auch in:
Una voce-Korrespondenz 41 (2011), Heft 2, S. 197 - 204, Teil 1
Una voce-Korrespondenz 41 (2011), Heft 3, S. 275 - 286, Teil 2

scholia / marginalia

Gedenktag des Seligen ist der 1. Dezember. Eine Kurzbiographie von Charles de Foucauld finden Sie in unserer  Miszelle.

Bei der Veröffentlichung der beiden Hymnen "O gente felix hospita" und "O lux beata caelitum" von Papst Leo XIII. (1810 – 1903), die zu den jüngsten Hymnen im Breviarium Romanum gehören, wurden diese hier im "Hymnarium" als ein eindrückliches Beispiel dafür genannt, dass auch in neuerer Zeit kirchliche lateinische Hymnendichtung nicht nur denkbar, sondern möglich ist, selbst im Schatten scheinbar übermächtiger Vorbilder.

Hintergrund dieser Feststellung war die Erwartung, dass irgendwann eine Besinnung auf die ehrwürdige lateinische Sprache und ihre Bedeutung für die Liturgie erfolgen möchte, welche das Konzil ausdrücklich gewünscht hat und die noch immer die offizielle Kirchensprache ist (cf. Apostolische Konstitution "de latinitatis studio provehendo" Veterum sapientia von Papst Johannes XXIII. sowie das Motu proprio Latina Lingua von Benedikt XVI.)

Nun hat rund hundert Jahre nach dem Tod von Papst Leo XIII. Hansjürgen Bertram eine grössere Zahl beeindruckender Hymnen in lateinischer Sprache vorgelegt (2009), die im Breviarium Romanum "fehlen" (Hymni sacri qui in Breviario Romano desunt).

Papst Benedikt XVI. scheint von diesen Hymnen, als sie ihm vorgelegt wurden angetan gewesen zu sein, verfügte er doch, wie aus einem Brief des Secretaria Status. Sectio pro generalibus negotiis vom 20. Oktober 2009 hervorgeht, dass sie der "Heiligen Kongregation für den Gottesdienst" vorgelegt würden (Quod attinet ad hymnarium vel hymnorum novorum collectionem, Congregationi Pro Cultu Divino exemplar Tuum Ipse proponere dignabitur diligenti iudicio perpendendum, si qui Breviario translaticio queant inseri, potissimum quos in honorem Sanctorum novorum panxisti, quod tamen ne praeveniatur, enixe commonet.).

In Zeiten allerdings, da vielen Vertretern der Kirche der Sinn für sakrale und liturgische Sprache abhanden gekommen ist, da es ihnen förmlich die Sprache verschlagen hat, sie nicht in der Lage sind die lateinische Rücktrittserklärung des Papstes zu verstehen und sie Zuflucht zum Jargon der Strasse nehmen, besteht wenig Hoffnung, dass eine solche Kongregation den Schatz erkennt, der ihr zugeleitet wurde und in ihm ein Beispiel und Vorbild erkennt, um die Sprachlosigkeit zu überwinden.

Der Verfasser der lateinischen Hymnen hat einige von ihnen unter Beibehaltung der metrischen Form in die deutsche Sprache übertragen, und es ist vorgesehen, dass weitere Übersetzungen folgen.

Das Spektrum dieser "neuen" Hymnen ist erstaunlich groß und vielfältig; es reicht von Heiligen wie Ephräm dem Syrer, Augustinus, Bonifatius, Bernhard von Clairvaux, Elisabeth von Thüringen bis zu Thomas Morus, Paulus Miki von Nagasaki, dem Pfarrer von Ars, zum seligen Kardinal John Henry Newman und den Heiligen neuerer Zeit wie Maria Goretti, Charles de Foucauld, Mutter Teresa, Maximilian Kolbe und Edith Stein.

Auch eine Hymne auf Papst Pius XII., desssen Seligsprechungsverfahren eingeleitet ist und dessen Gedenken dieser kleine Band gewidmet ist (Beatae memoriae Sanctitatis suae Pii Papae XIIi Pontificis Maximi Regiminis pro temporum adversatibus Fausti et benedicti) liegt vor.

metrum

Versmaß: ambrosianisch (metrum ambrosianum), akatalektische iambische Dimeter, anstelle der Iamben können an erster und dritter Stelle auch Spondäen und Anapäste stehen (vgl. Aldalbert Schulte, Die Hymnen des Breviers, S. 9f.).

Kontakt/ImpressumDatenschutz